INTERLINGUA
(UMA APRESENTAÇÃO)
Considere as seguintes palavras: abreviação, abdicação, abdução, abjuração, abolição, abominação, aborígene, absoluto, absorção, abstenção, abstração, acácia.
Você as entende perfeitamente, porque elas pertencem à língua portuguesa. Acontece que, com algumas leves alterações na escrita, essas mesmas palavras também existem em inglês, francês, espanhol e italiano. Devido a isso, podemos chamá-las de palavras internacionais. Na verdade, essas palavras que listei se encontram nas primeiras páginas de um dicionário de Interlíngua, onde há mais de 25.000 delas.
| Os 900 milhões que falam português, francês, espanhol, italiano, romeno, etc. e mesmo os falantes de inglês entendem um texto técnico em Interlingua sem qualquer estudo prévio. Ela também é reconhecível aos falantes de línguas germânicas (alemão, por exemplo) e eslavas (como o russo). | Le 900 milliones qui parla portugese, francese, espaniol, italiano, romaniano, etc. e mesmo le parlantes de anglese comprende un texto technic in Interlingua sin qualcunque studio previe. Illo tamben es recognoscibile al parlantes de linguas germanic (germano, per exemplo) e slave (como le russo). |
Além do vocabulário internacional, a Interlíngua possui uma gramática extremamente simplificada. Como exemplo, não há desinência pessoal na conjugação dos verbos, e esta é totalmente regular.
Por exemplo, o verbo amar em Interlíngua é amar.
Para formar o presente (para todas as pessoas) basta tirar o -r final: io ama, tu ama, ille ama, nos ama, vos ama, illes ama.
O passado se forma tirando o -r e colocando -va: io amava, tu amava, ille amava...
O futuro se forma adicionando um -a depois do -r. Embora esse -a não tenha nenhum sinal gráfico de acento, ele é tônico: io amara, tu amara, ille amara... (lê-se "amará".)
Retro a Ensjo: Interlingua
Retro a Ensjo: Homepage
© 1997 Emerson "Ensjo" José Silveira da Costa
http://www.nautilus.com.br/~ensjo/